首页 > 四六级 > 正文

今年四级考试“都江堰”怎么翻译?

2024-06-12 18:47:41 | 金大话英语培训网

小编今天整理了一些今年四级考试“都江堰”怎么翻译?相关内容,希望能够帮到大家。

本文目录一览:

今年四级考试“都江堰”怎么翻译?

描写都江堰的交通作文英文

你好

In China,Chengdu is always praised as the Tian Fu Zhi Guo,which means 'Nature's Storehouse'.Over 2,200 years ago,the city was threatened by the frequent floods caused by flooding of the Minjiang River (a tributary of the Yangtze River ).Li Bing,a local official of Sichuan Province at that time,together with his son,decided to construct an irrigation system on the Minjiang River to prevent flooding.After a lengthy study and a lot of hard work by the local people,the great Dujiangyan Irrigation Project was completed.Since then,the Chengdu Plain has been free of flooding and the people have been living peacefully and affluently.Now,the project is honored as the 'Treasure of Sichuan',which still plays a crucial role in draining off floodwater,irrigating farms and providing water resources for more than 50 cities in the province.

Dujiangyan is the oldest and only surviving no-dam irrigation system in the world; and a wonder in the development of Chinese science.The project consists of three important parts,namely Yuzui,Feishayan and Baopingkou scientifically designed to automatically control the water flow of the rivers from the mountains to the plains throughout the year.

Yuzui,like a big fish lying in the Minjiang River,is a watershed dividing the river into two parts:inner river and outside river.Feisha Yan is a spillway that diverts the sand and stones of the inner river into the outer river.Baoping Kou,like a neck of a bottle,is used to bring water into the inner river from Minjiang.At the same time,Baoping Kou controls the amount of the intake water due to its reasonable location.These three parts interact with each other perfectly to form an effective water conservancy project.During the low-water season,60% of the Minjiang water is brought into the inner river for irrigation while 40% of the water is drawn into the outside river.The situation is reversed in the flood season ensuring the water supply for ir

满意请采纳

今年四级考试“都江堰”怎么翻译?

今年四级考试“都江堰”怎么翻译?

英语四级翻译翻译第一篇:

都江堰

(Dujiangyan)

都江堰(Dujiangyan)坐落 在金大话英语培训网

成都平原

西部的

岷江

上,距成都市约50公里,始建于公元前三世纪。它的独特之处在于无需用堤坝调控水流。两千多年来,都江堰- -直有效地发挥着防洪与灌溉作用,使成都平原成为旱涝保收的沃土和中国最重要的粮食产地之一。都江堰工程体现了我国人民与自然和谐共存的智慧,是全世界年代最久、仍在使用、无坝控水的水利工程。

Dujiangyan, whose construction was started in the 3rd century BC, is located across the Minjiang River in west Chengdu Plain, about 50 kilometres away from Chengdu. What impresses people most is the damless water control. For over 2,000 years, it has been playing an effective role in flood prevention and irrigation, turning the Chengdu Plain into a fertile land guaranteed for harvest against drought or flood and one of the most significant grain production areas in China. Dujiangyan serves as the oldest water conservancy project in the world, which is still used to control water without the help of dam, embodying the Chinese wisdom that people and nature co-exist in harmony.

今年四级考试“都江堰”怎么翻译?

都江堰的英文介绍

都江堰英文介绍如下:

【真题原文】

都江堰(Dujiangyan)坐落在成都平原西部的岷江上,距成都市约50公里,始建于公元前三世纪。它的独特之处在于无需用堤坝调控水流。两千多年来,都江堰一直有效地发挥着防洪与灌溉作用,使成都平原成为旱涝保收的沃士和中国最重要的粮食产地之一。

都江堰工程体现了我国人民与自然和谐共存的智慧,是全世界年代最久、仍在使用无坝控水的水利工程。

【参考译文】

Dujiangyan is located on the Minjiang River in the west of Chengdu Plain, about 50km away from Chengdu City. It was built in the third century BC. Its unique feature is that it does not need dams to regulate the flow of water. For more than 2000 years,

Dujiangyan has been playing an effective role in flood control and irrigation,making Chengdu Plain a fertile land during drought and flood and one of the most important grain producing areas in China.

Dujiangyan project embodies the wisdom of the harmonious coexistence of Chinese people and nature. It is the oldest water conservancy project in the world that is still in use and has no dam to control water.

以上就是金大话教育网小编为大家带来的内容了,想要了解更多相关信息,请关注金大话教育网。

免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。
与“今年四级考试“都江堰”怎么翻译?”相关推荐
江西英语四级报名时间2023年 江西四级英语考试时间2023
江西英语四级报名时间2023年 江西四级英语考试时间2023

江西英语四级报名时间2023年2023年四级一般来说,上半年的四六级在6月中旬考试,报名时间在3月-4月份。下半年的四六级12月中旬考试,报名时间在9-10月。提醒大家,各个学校考点四六级报名时间和要求不一样,大家一定要关注自己学校的通知。江西四级英语考试时间20232023江西四级英语考试时间如下:江西2023年下半年全国大学英语四、六级考试口试(CET-SET)

2024-04-11 03:34:58
江西省四六级考试时间(江西四级英语考试时间2023)
江西省四六级考试时间(江西四级英语考试时间2023)

江西省四六级考试时间江西省四六级考试时间如下:12月16日。考试时间:2023年3月:2022年下半年第2批(延考)考试。2023年6月17日:2023上半年常规考试2023年12月16日。笔试报名资格:1、江西省内全日制高等院校本科、专科在校生,在籍研究生。2、修完大学英语四级课程的学生可报考CET4,修完大学英语六级课程且CET4成绩达到4

2024-04-07 20:37:05
请问句子怎么翻译成英语啊,不要用翻译机器翻译给我
请问句子怎么翻译成英语啊,不要用翻译机器翻译给我

请问句子怎么翻译成英语啊,不要用翻译机器翻译给我1,theworkforthearrangement,planingandmanagementforvariouskindsofcourses.2,theworkforemployment,trainingandtestingthetoturandcountingtheirsalaries.3,theworkforbookingandp

2024-01-12 07:36:35
江苏英语四六级考试什么时候报名?
江苏英语四六级考试什么时候报名?

江苏英语四六级考试什么时候报名?江苏省四六级考试笔试考试时间为2023年6月17日、口试考试时间2023年5月20日至2023年5月21日。1、笔试考试时间2023年6月17日。上午:英语四级、日语四级、德语四级、俄语四级、法语四级。下午:英语六级、日语六级、德语六级、俄语六级。2、口试考试时间2023年5月20日至2023年5月21日。5月20日:英语四

2024-03-07 08:13:06
英语四级作文 英语四级作文范文带翻译(英语四级作文带翻译)
英语四级作文 英语四级作文范文带翻译(英语四级作文带翻译)

英语四级作文英语四级作文范文带翻译1、MyviewsonOnlineShoppingNowadays,canwefindapersonwhohasnotexperiencedonlineshopping?Definitelynot.Onlineshoppingiscomingintofashioninmostofcitiesduetotherapiddevelopmentofinter

2024-06-09 08:42:41
怎么把英文翻译成中文
怎么把英文翻译成中文

常用的地道英语口语表达【导读】众所周知,英语作为国际语言,我们从小就开始学习,不过还是有浓浓的中国口音,那么如何地道的用英语口语表达自己的意思,让对方快速理解呢?今天我们就来学习一下常用的地道英语口语表达,一起来看看吧!词语替换1.Cheers=Thanks天天一大堆人和我说Cheers,我又没喝酒,干嘛要和我干杯呢?弄了半天,Cheers原来有感谢的意思。英国部分地区还

2024-01-20 18:26:28
西安翻译学院四六级报名网上怎么操作啊!~~密码什么?!~
西安翻译学院四六级报名网上怎么操作啊!~~密码什么?!~

陕西省四六级考试报名时间?2023年下半年陕西省CET-4、CET-6考试将于11月19-20日和12月10日举行。12月10日四六级笔试,四六级口试时间不同,CET-4口试将于11月19日举行,CET6口试将于11月20日举行。陕西省2023年下半年四、六级考试报名时间为9月20日14:00至10月8日17:00。CET-4和CET-6的注册分为两个阶段:

2024-03-08 07:20:11
市场营销怎么翻译成英语
市场营销怎么翻译成英语

市场营销怎么翻译成英语市场营销的英文翻译是marketingmanagement,作为名词或课程使用,具体分析如下:marketingmanagement英[ˈmɑ:kɪtɪŋˈmænidʒmənt] 美[ˈmɑrkɪtɪŋˈmænɪdʒmənt]销售管理;市场营销相关短语:1、MarketingOPerationsManagement 市场运作与管理2

2023-12-16 13:45:28