2024-06-04 00:16:26 | 金大话英语培训网
翻译这个行业没有门槛,想入门很容易,哪怕四级水平
但专业级笔译/口译是有硬门槛的,对水平/能力是有要求的,客户对你进行水平测试
专业级笔译/口译,一般需要翻译硕士 + CATTI 2口笔译证书 + 百万字以上翻译经验/2年以上口译经验,或
本科以上 + 六级(非英语专业)+ 300 万字以上翻译经验 + 翻译公司口笔译工作经验!
熟悉 IT、金融、法律、机械、化工、文学等特定行业背景知识和术语,熟悉 trados、memo-Q、X-Bench、Passolo 等专业工具的使用,能够熟练操作 TM 的创建、导入、导出、归并、优化,借助专业工具进行术语统一等操作,提供高质量的中英互译;如果能熟悉专业排版,可以提供一站式服务,价格可以更高些,加上优秀翻译水平,单价报到 350 -- 500 甚至都可以,有些高端客户对质量期望很高,但不吝成本;业内个别顶尖笔译的收费标准最多可达到 2000 元/千字。
-- 我是英语自由翻译查红玉,从事笔译有 6 年多,约 500 万字中英互译经验,服务过Akami(网络安全巨头)、欧司朗、国家电网、中铁18局、华为、中国科技大学、澳门科技大学、南京第二人民医院、Brother、LittleFuse、莱芬豪舍、三菱、SONY 等客户,为其提供网站、技术手册、专利、白皮书、投标文件等翻译。
直接客户目前单价200 --350元千字原文不等,具体看难度、交期等因素,做翻译公司的稿子单价150 --220 不等(翻译公司转手以后在客户端价格翻倍 300 --500元/千字,毕竟翻译公司的客户开发成本、翻译成本、校对成本、排版成本、纳税成本、办公成本、公司租金、利润都来自稿费的);
我这样水平和经验的笔译从业者,月入大概 13000 -- 16000 元(我在江西吉安,英语自由笔译);专业翻译辛苦,每天只能翻译 3000 字词左右原文,我这种经验比较丰富、从业时间比较久的,一天下来收入600 -- 800,加班多的话(工作时间10 --12 小时),可以达到 1000 -- 1200元(2018年物价水平)。这样的收入在小地方养家糊口问题不大,相对于金融、IT、法律、医疗等行业,这收入偏低了点,所以做笔译需要很热爱这个行业、很能吃苦,对行业有情怀,这样你才能坚持下去!!所以,入行之前建议您考虑清楚。透露待遇,只为供您做个参考,我自己没有任何翻译证书,本科读师范计算机的,在中学做过3年计算机教师,之前在广州汇泉、广州天仝、广州FLE、国家外文局旗下 CTIS、郑州创意译等公司从事过专/兼职翻译工作。
= 未来笔译将走人工智能翻译 + 人工审核校对的模式,6 --8年后将有大批笔译从业者被淘汰出局,这个比例可能达到 80% 甚至更高,只有让自己水平达到一个高度你才能在激烈竞争中生存下来。人工智能翻译的出现,我看着未必全是坏事,至少会提高行业整体水平,而且通过更好的技术加速翻译进度,为客户提供更高质量的沟通、交流,同时还能降低客户单位字数/时间内的翻译成本。
许多梦想当翻译的小伙伴们,都有英语要达到几级才可以做翻译呢,具体有什么要求呢。以下是由我为大家整理的“英语达到几级能做翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。
英语达到几级能做翻译
最好是过6级,想做翻译的话必须去考英语口译考试,因为翻译这本是比较专业的东西,翻译不仅要会写,还会说,而且现场的。速度要快,不一定要全部翻译,只要翻译个70左右就很厉害了。难度很大,所以必须要经过很大的努力,如果你要选择做翻译这一行。要必须对这些有大概的认识,自己到底适不适合。
拓展阅读:做口译有什么要求
口译的语言要求
口译对于语言的要求很高,译员必须有扎实的两种或两种以上的语言功底。译员的双语能力不仅指通晓基本语言知识,如语音、句法结构、词法寓意等知识的掌握,更重要的是指运用语言知识的能力(如听说读写)。
被称为中国口译界的“金童玉女”中的“玉女”朱彤就遇到过这样的事:一次,江主席与外国专家聊天,说起中国的古代科学文明,江主席引用了庄子的“一尺之棰,日取其半,万世不竭”,表达“极限”的意思。当时朱彤一听就糊涂了,江主席见她不明白,就把这句话写了下来,又解释了一遍,她才明白。
所以,一个优秀的口译者更应该了解各种文体或语体风格和语用功能,掌握一定数量的习语、俚语、术语、谚语、委婉语、略语、诗剧等词语的 翻译方法。而在口译真正进行时,语言的表达需要清晰、流畅、达意。语速要不急不缓,音调不高不低,吐字清晰自然,表达干净利落, 择词准确恰当,语句简明易解,译文传神传情。
译员必须有一个敏捷、聪颖的头脑,具备良好的心脑记忆能力、逻辑思维能力、辨析解意能力和应变反应能力。
译员必须具有广博的知识,对时事要闻、政经知识、人文知识、科技知识、商贸知识、法律知识、史地知识、国际知识、民俗知 识、生活常识等都要略窥门径,真所谓: Know something about everything and know everything about something。
译员必须讲究外事礼仪、社交礼节和口译规范。译员在口 译工作时,要忠实翻译,做到不插话、不抢译、不随意增减原文内 容;要把握角色,不喧宾夺主、炫耀知识。译员要随时检点自己的服饰和仪容,戒除不拘小节不修边幅的习惯。
口译的学习方法
虽然“眼前道路千万条,条条道路通罗马”,但是道路有曲有直,行速有快有慢,车技有高有底,效果也会有好有差。且不谈国外的口译模式及口译教学理念如Seleskovitch 的“释意理论”Gile 的“认知负荷模型”和Anderson 的思维适应控制模式,作为 大多数没有正规口译学习经历的人和学而无门的人,我们该如何攀登口译的高峰?
朱彤说:“作为一名翻译,重要的是听说读。听,要苦练,尤其是对有特殊音和语速极快的情况,练听力,听的内容并不重要,只是练技巧;说,对人的嗓音有要求,说话要有底气;读,除英文小说之外,要关注时事新闻,特别是有关中国的报道。”她顺便谈了她在翻译培训班的日子。
当时她和同事们一起从早上起来到晚上休息,不停地听磁带,听到英文嘴里说中文,听到中文嘴里说英文,做交替练习。老师们叫这个练习为tape hour。老师告诉他们,要做一名合格的翻译,一个小时叫一个“tape hour”, 要听够1200个小时!现在让朱彤受益最大的,正是那段集中强化的日子。
不是什么英语翻译员!有很多分类的,具体看看下面的这个:
全国外语翻译证书NAETI
全国外语翻译证书[1](NAETI)是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向社会的非学历证书考试,主要测试应试者外语笔译和口译能力,并对应试者提供翻译资格的权威认证。该项考试参考了包括美国、加拿大、欧盟、英国、澳大利亚等国家和地区的翻译资格认证标准,是一项具有国际水准的认证考试。
全国外语翻译证书目前设英、日两个语种。日语包括三个级别,英语包括四个级别。英、日语一、二、三级各包括笔译和口译两种证书,考试合格者可获得相应级别的笔译或口译证书。英语四级考试含笔译和口译两部分,两部分均合格者可获得四级翻译证书,该级别考试于2008年10月首次开考。
编辑本段
全国英语翻译证书证书分类
一级笔译证书
本证书证明持有者能够翻译高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位各类材料、各种国际会议文献的翻译、译审及定稿。
一级口译证书
本证书证明持有者能够做各种正式场合的交替传译和同声传译,达到专业翻译水平;能够胜任高级别正式场合的讲话及各类国际会议的交替传译和同声传译工作。
二级笔译证书
本证书证明持有者能够翻译较高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位的科技、法律、商务、经贸等方面材料的翻译以及各类国际会议一般性文件的翻译。
二级口译证书
本证书证明持有者能够做各类正式场合的口译工作,达到专业翻译水平;能够胜任正式会议及技术性或商务会谈等活动的交替传译工作。
三级笔译证书
本证书证明持有者能够翻译一般难度的文本;能够胜任机关、企事业单位的一般性文本和商务类材料的翻译。
三级口译证书
本证书证明持有者能够做一般性讲话和会谈的口译;能够胜任一般性的交替传译和陪同口译工作。
四级翻译证书
本证书证明持有者能够从事基本的笔译和口译工作:笔译包括简单书面材料的翻译;口译包括简单的会谈、接待和陪同翻译。
编辑本段
全国英语翻译证书的历史背景
全国外语翻译证书考试的前身是北京外国语大学面向社会实施的一种英语翻译认证考试(CETI) 。该考试于2001年11月在北京地区首次举行,2002年在全国部分地区实施。因为在此之前全国尚没有一个统一的、面向社会的翻译资格认定考试,从事翻译的人员无法对自己的翻译能力作出评估,该考试一经推出就得到了社会各界的关注和欢迎。随着对外交往、国际合作的日益增多,对具有一定水平的专职翻译人员的需求、培养和认证也凸显其重要性。目前,国内从事翻译工作的人数众多,良莠不齐,翻译资格认定工作迫在眉睫。为了使该项考试更加完善、更为规范,同时也为了扩大该项考试的影响,教育部考试中心和北京外国语大学经过协商,决定强强联手合作开考该项考试,并将该项考试更名为全国外语翻译证书考试。
编辑本段
全国英语翻译证书考试对象
全国外语翻译证书考试是专门对广大从业人员和在校大学生的外语实际翻译能力的考试,并向应试者提供翻译资格的权威论证。该项考试在创办初期参考了包括美国、加拿大、欧盟、英国、澳大利亚等国家和地区的翻译资格认证标准,是一项具有国际水准的认证考试。
编辑本段
全国英语翻译证书的颁发
本考试的证书由我国权威的考试机构教育部考试中心和我国外语类的最高学府北京外国语大学联合颁发。各个类别和级别的证书都是独立的,考生可以根据自身的情况选取考试类别和级别。 获得全国外语翻译证书考试的证书不仅是自身语言运用能力的最佳表明,更为求职就业提高了竞争力。
编辑本段
全国英语翻译证书考试时间及报名事宜
全国外语翻译证书考试初级、中级的口译和笔译每年考两次,高级口译和笔译每年考一次。考试分别在每年的5月和10月的第四个周末举行。考生凭本人的有效身份证件报考,报名时需按要求提供相关信息,并按规定交纳报考费用。
编辑本段
全国英语翻译证书考试等级简介和费用
全国外语翻译证书考试--英语分为英语口译和笔译两种。口译和笔译证书各分三个等级,共六种资格认证考试。
初级适合的报考对象: 英语专业大专毕业及本科二年级以上学生;非英语专业通过大学英语六级考试者;具有同等水平的各类英语学习者、工作者。
1. 初级英语翻译资格证书(口译)(Certificate of English Interpreting: Preliminary):通过该级证书考试的考生虽未经职业翻译训练,但能够承担一般性会谈或外宾日常生活的口译工作。能够翻译一般性交谈;能够翻译不要求专业知识的会谈或发言;能够翻译一般的、非正式的会谈或发言.
考试费用: 480元. 考试时间: 约30分钟.
考试方式: 第一部分:对话。要求考生将一篇400词左右的对话分别译成英文或中文;
第二部分(交替传译):英译汉。要求考生将一篇250词左右的英文发言译成中文;
第三部分(交替传译):汉译英。要求考生将一篇250字左右的中文发言译成英文。
2. 初级英语翻译资格证书(笔译)(Certificate of English Translation: Preliminary):通过该级证书考试的考生虽未经职业翻译训练,但能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。
考试费用: 380元. 考试时间: 3小时。
考试方式: 第一部分:英译汉。要求考生将两篇各250词左右的英文译成中文;
第二部分:汉译英。要求考生将两篇各250字左右的中文译成英文。
中级适合的报考对象:英语专业本科毕业生或研究生;具有同等水平和各类英语学习者、工作者。
3. 中级英语翻译资格证书(口译)(Certificate of English Interpreting: Intermediate):通过该级证书考试的考生能够承担一般性正式会议、技术或商务谈判,以及外事活动的口译工作。能够就广泛的话题进行英汉双向口译;能够承担中小型正式会议、商务谈判及其它外事活动的口译工作。
考试费用: 680元. 考试时间: 约30分钟.
考试方式: 第一部分(交替传译):英译汉。要求考生将一篇500词左右的英文发言译成中文;
第二部分(交替传译):汉译英。要求考生将一篇700字左右的中文发言译成英文。
4. 中级英语翻译资格证书(笔译)(Certificate of English Translation: Intermediate):通过该级证书考试的考生能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的翻译工作。受过一定的职业翻译训练,基本胜任各种非专业性材料的翻译工作,翻译质量较高。能够就普通英汉原文材料进行互译;能够胜任一般性技术、法律、旅游、商务、经贸等方面材料的翻译;能够胜任各种一般性国际会议文件的翻译。
考试费用: 580元. 考试时间: 4小时。
考试方式: 第一部分:英译汉。要求考生将两篇各300词左右的英文译成中文;
第二部分:汉译英。要求考生将两篇各300字左右的中文译成英文。
高级适合的报考对象: 英语专业本科优秀毕业生或研究生;具有同等水平的,有一定翻译实践经验的各类英语学习者、工作者。
5. 高级英语翻译资格证书(口译)(Certificate of English Interpreting: Advanced):通过该级证书考试的考生能够担任国际会议的口译或同声传译工作,能够承担政府部门高级口译工作。受过严格的
职业翻译训练,有一定的口译实践,可胜任各种场合的口译或同声传译工作,口译质量
高。能够承担政府部门的外交、贸易或其它正式谈判的口译工作;能够担任国际会议的口译或同声传译工作。
考试费用: 1200元. 考试时间: 初试约30分钟.
考试方式: 第一部分(交替传译):英译汉。要求考生将一篇600词左右的英文发言译成中文;
第二部分(交替传译):汉译英。要求考生将一篇800字左右的中文发言译成英文。
第三部分(同声传译):通过第一、二部分者参加面试。
6. 高级英语翻译资格证书(笔译)(Certificate of English Translation: Advanced):通过该级证书考试的考生能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够承担政府部门高级笔译工作。受过严格的职业翻译训练,有一定翻译实践,胜任各种文件的翻译工作,翻译质量高。能够承担具有专业性的、较复杂的材料和翻译工作;政府部门高级笔译工作;能够担任各种国际会议的翻译、译审及定稿工作。
考试费用: 1200元. 考试时间: 4小时。
考试方式: 第一部分:英译汉。要求考生将三篇各400词左右的英文译成中文;
第二部分:汉译英。要求考生将三篇各400字左右的中文译成英文。
口译考试方式
口译由北外聘请的专家进行面试。
采取听录音做翻译的方式。考生在语音室内头戴耳机,听到一段英文或中文讲话后把它们分别译成中文或英文并录到磁带上。讲话的长度从初级的250词/字到高级的600- 800词/字不等,讲话当中有一些停顿,停顿的时间不等。对于初级而言,讲几秒钟甚至几十秒钟后停下来让考生进行翻译,留给考生翻译的时间约为播放录音时间的1-1.5倍。对于中级而言,讲1分至1分半钟后停顿下来让考生进行翻译,留给考生翻译的时间约为播放录音时间的1-1.5倍。对于高级考生而言,讲 3至5分钟后停顿下来让考生进行翻译,留给考生翻译的时间约等于播放录音的时间。口译时,考生需要做笔记或速记,并充分利用停顿的时间进行翻译。
报考手续
报名时请带个人身份证,身份证复印件,交两张一寸免冠照片和20元报名费和考试费。
报考与考试时间
考试每年举行两次,3-4月报名5月考试, 8-9月报名10月考试。具体考试时间为5月和10月的第四个周末。具体报名和考试时间以考前通知为准。
2003年度考试时间: 10月25、26日考试。
报名和考试地点
各地高校外国语学院金大话英语培训网
本考试着重考核参考人员的实际翻译能力,对报考资格没有限制。只要实力相当,任何学历的英语学习者和工作者都可以参加本考试。本考试分笔译和口译两种,二者各分初、中、高三个等级,共六种资格认证考试。口译能力强者可以直接报名参加口译考试。或自由选择任何级别的口译或笔译报考.
考试教材、培训
本考试有大纲,但不指定考试或复习范围,考试的重点为实际动笔、动口的能力。现已陆续出版一些口、笔译方面的教材,希望对提高大家的翻译水平有所帮助。现有去年首次考试的试题及分析集结成册出版发售,供考生参考。
北京外国语大学专门成立了翻译资格证书考试培训中心,负责培训工作。需要培训的考生可报名参加。
成绩与证书
考试结束4周以后可查询成绩。考试成绩在考试结束十周之后通知考生。考试成绩分A、B、C、D四个等级。A为优秀,B为合格,C为不合格,D为较差。本考试不控制通过率。考生只要达到了既定要求,就可以拿到证书。
凡获得全国外语翻译资格证书者,将进入北外人才库,北外将向联合国及其它国际组织,在华跨国公司、集团等推荐工作机会。
2023-12-27 09:55:01
2024-05-28 01:07:47
2024-05-27 23:49:09
2024-05-27 22:52:10
2024-05-27 21:40:25
2024-05-27 21:20:38