2023-10-06 20:43:44 | 金大话英语培训网
评价如下:
一、题型没有变化
2021 考研英语 的卷子连老师都说难。相较于2020年英语二真题,2021年英语二真题的A篇阅读整体难度有所上升,长句增多。同时B篇阅读考察小标对应也使得部分基础薄弱的考生感到棘手。翻译阅读难度较2020年明显上升,平均句长增加30%。完型填空的阅读难度较2020年有所降低。
翻译阅读难度较2020年明显上升,平均句长增加30%。完型填空的阅读难度较2020年有所降低。
客观来讲,纵观整套试卷,今年考研英语的情况:题目中规中矩,难度有所提升。
2021年考研英语试卷虽然比以往难,但是并没有出现非常偏或者非常怪的题,所有考试题目基本都在同学们的能力范围内,而且也是比较常考的话题。
2021年的试题中也没有出现所谓的“新”题,只是出题的角度或者主题有所变化,而且从上面的表可以看出,英语二在题型难度分布上和往年没有什么太大差异,所以2022年的考生一定要把真题研究透彻,掌握真题的考试规律,这样就算遇到难题也可以迎刃而解。
2、重视单词和长难句。
不少同学反映2021年考研英语二难度上升较为明显,明显的是寻找与原文对应的匹配题少了(出现的形式大部分都改成了同义替换),对于全文中心的理解要求高了,体现在生词,答案选项的望文生义,阅读中长句增多,解题难度加大。
尤其是最后两篇常规阅读,有很多单词都不认识,并且出现了大量 专有名词 ,而且就算能大概看懂文章意思,但还是不知道该选哪个。
为什么考研英语的阅读理解的中文翻译那么晦涩难懂阅读理解考的是对长难句理解和翻译,通常长难句有一些特点:1)结构复杂,主从复合句是基本,从句中套着从句,主句中套着从句,而这个从句中还包含有从句。翻译的时候,必须把从句放到与主句并列的位置,还不能够生硬,否则就产生欧化的痕迹。2)需要正确理解,有的时候翻译出的句子和原文作者表达的意思正好相反。这种陷阱,考生千万不要往里跳,通常是带有否定的
如何评价2021考研英语二(我觉得阅读好难)?评价如下:一、题型没有变化2021考研英语的卷子连老师都说难。相较于2020年英语二真题,2021年英语二真题的A篇阅读整体难度有所上升,长句增多。同时B篇阅读考察小标对应也使得部分基础薄弱的考生感到棘手。翻译阅读难度较2020年明显上升,平均句长增加30%。完型填空的阅读难度较2020年有所降低。翻译阅读难度较20
考研英语为什么要这么难?主要目的或原因是什么?1、研究生入学考试为选拔性考试,试题难度大是为了拉开成绩、择优录取。2、经济全球化的时代,国家间联系更为紧密,掌握通用语言英语尤为重要。3、很多领域的尖端技术都掌握在发达国家手里,要想赶超他们必须开展广泛的学术交流活动,对语言的要求很高。4、中国的英语学习很热门,对英语的学习普遍重视,也是原因之一。为什么考研英语的阅读理解的中文翻
如何评价2021考研英语二(我觉得阅读好难)?评价如下:一、题型没有变化2021考研英语的卷子连老师都说难。相较于2020年英语二真题,2021年英语二真题的A篇阅读整体难度有所上升,长句增多。同时B篇阅读考察小标对应也使得部分基础薄弱的考生感到棘手。翻译阅读难度较2020年明显上升,平均句长增加30%。完型填空的阅读难度较2020年有所降低。翻译阅读难度较20
考研英语阅读看不懂怎么办?每天分析一篇阅读理解。通读一遍,不管看得懂还是看不懂,总之坚持读一遍。题目也要读,选项也要读!然后把选项里不认识的单词,题目里不认识的单词全部圏出来,接着使用反推法。注意,这里是关键。把答案拿出来,一定要是有解析的答案。标注出答案在文中的来源是哪些句子、段落的。然后再去那些句子、段落。把里面不认识的重点单词圈出来。长难句不理解单词这块老
考研英语有的时候就算是每个单词都理解了就是看不懂文章是怎么回事?我有的时候看中文翻译都看不懂。我六楼上说得好,正常!考研英语跟高考语文阅读的出题思路很相似,所以经常会看过中文翻译再做中文题目,仍然选错。词汇量方面,6级580是很高,但是仍然建议复习考研阅读高频词汇。练习相当相当重要,但是不推荐现在做,中后期开始,每天都做考研阅读,考研阅读跟6级阅读侧重点完全不同,6级看懂文章和题目,
考研英语翻译有点难度,求复习指导1.英译汉完成;如果你读不懂的你的英译汉翻译,自己也不知道自己在表达的是什么,那么你的译文一定,肯定是错的。如果翻译正确的话,你可以感觉到上下文的内在联系,整篇文章可以“讲得通”,而不是你自己在一边使劲扭转自己的思维,把自己错的译文硬生生想成对的。为什么这么说,因为目前我们练习的翻译文章,不会有什么很难很专业很晦涩难懂的材料,就是正常人的思维,和一些社科,人文
考研英语翻译有点难度,求复习指导1.英译汉完成;如果你读不懂的你的英译汉翻译,自己也不知道自己在表达的是什么,那么你的译文一定,肯定是错的。如果翻译正确的话,你可以感觉到上下文的内在联系,整篇文章可以“讲得通”,而不是你自己在一边使劲扭转自己的思维,把自己错的译文硬生生想成对的。为什么这么说,因为目前我们练习的翻译文章,不会有什么很难很专业很晦涩难懂的材料,就是正常人的思维,和一些社科,人文
2023-10-08 01:59:09
2023-10-03 08:54:23
2023-10-13 20:41:10
2023-10-11 16:39:24
2023-10-09 17:31:26
2023-10-04 01:29:35